Koja je hrvatska riječ za dezinficijens?

U HRVATSKOJ, ZA DEZINFICIJENS SE KAŽE RASKUŽIVAČ
"U Hrvatskoj se kaže raskuživač, a ne dezinficijens", ustvrdio je Željko Jozić s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Ne kaže se ni dezinficijens, a pogotovo ne dezificijens, pojasnio je ravnatelj Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje Željko Jozić za RTL Direkt nedoumice oko ovih dana popularne riječi s kojom mnogi imaju problema. Na hrvatskom se, i ovako i onako, kaže - raskuživač, tvrdi.

'Dakle dezificijens je potpuno pogrešno. Treba zapravo reći dezinficijens. Riječ je latinskog podrijetla, a ima dvije suglasničke skupine koje obje počinju s 'n'. Onda ljudi najčešće skrate pa govore dezificijens, a ne dezinficijens', objašnjava Jozić.

Odgovorio je i na pitanje zašto se ljudi toliko bune kad ga izgovaraju.
'Riječ je o potpuno neprirodnom suglasničkom skupu nd, nf, ns i slično, ng kao u kontingent, onda najčešće dolazi do ispadanja jednoga 'n' kako bi ljudima bilo lakše izgovoriti pa kažu kontigent, dezificijens, a to je pogrešno. U Hrvatskoj se kaže raskuživač, a ne dezinficijens. Umjesto dezinficijens neka kažu raskuživač', zaključuje Jozić.

(REX)

Facebook komentari